Einigen von euch dürfte die Webseite DeepL ein Begriff sein. DeepL ist ein deutsches Unternehmen, welches im Bereich Übersetzungssoftware aktiv ist. Die Software DeepL Translator zeichnet sich besonders durch ihre hervorragende Übersetzung der Grammatik aus. Nun ist es sogar möglich, ganze Word-Dateien übersetzen zu lassen.
DeepL kann die Formate .docx und .pptx verarbeiten. Dabei werden alle Elemente des Dokumentes in eure gewüntschte Sprache übersetzt. Also neben dem Fließtext auch Bildunterschriften oder auch Fußnoten. Die Formatierung der einzelnen Elemente bleibt dabei erhalten.
Diese Funktion dürfte in vielen Situationen eine echte Bereicherung darstellen. DeepL bietet aktuell eine herrausragende Übersetzungsqualität, von der sich andere Dienste wie etwa Microsoft durchaus etwas abschauen dürfen.
Wenn ihr DeepL einmal selbst ausprobieren wollt, könnt ihr das ganz einfach unter folgendem Link tun:
Wie findet ihr diese neue Funktion? Habt ihr den DeepL Übersetzer schon einmal benutzt? Wie findet ihr ihn?
Quelle: DeepL
Die App Microsoft Teams hat in den letzten Monaten einigen Auftrieb erhalten, indem sie durch…
Nachrichten aus dem Hause Ubisoft. Dort hat man beschlossen, das Forward-Event auch in diesem Jahr…
Microsoft kann Gaming – der Beweis dafür ist die beliebte Xbox Series S Spielekonsole. Wer…
Der Microsoft Flight Simulator wird optisch weiter aufgewertet. Wir wissen, dass es auch unter unseren…
Die meisten unserer Leser dürften zu Hause über einen Schreibtisch verfügen, an welchem nicht nur…
Manche Dinge brauchen ihre Zeit. Als die Apple Vision Pro angekündigt wurde und letztlich an…
Diese Webseite benutzt Cookies.
Zeige Kommentare
DeepL ist wirklich hervorragend! Selbst bei so einer komplexen Sprache wie Polnisch sind die Ergebnisse in beide Richtungen wirklich gut. In Englisch jedes mal einwandfrei..
Sehr guter konkreter Tipp... 👍
Muss ich mal mit dem Google und dem Microsoft Übersetzer vergleichen. Ich muss viel zwischen deutsch und spanisch übersetzen und nutze momentan Google und Microsoft parallel, weil jeder der beiden mal die Nase vorne hat. Und bei beiden merkt man, dass sie meiner Meinung nach erst von spanisch nach englisch und im nächsten Schritt erst nach deutsch übersetzen. Also englisch immer als Zwischenschritt, wodurch die Ungenauigkeiten zunehmen.
Google-Translator war schon besser. Seit sie da irgendwelche "intelligenten" Algorithmen (einzelnes neuronales Netz) einsetzen, sind die Übersetzungen teilweise grausam und nicht anwendbar. Sowohl Englisch hin und zurück als auch Russisch. Man bekommt z.B. für den selben Satz innerhalb von 2 Tagen komplett andere (sinnlose) Übersetzungen.
Wie sicher ist diese Übersetzung dann,es ist interressant mal aus zuprobieren.
Leider sind die übersetzen Dokumente in der kostenlosen Version nicht editierbar (wofür ich aber völliges Verständnis habe).
Eine App gibt es leider noch immer nicht, der sollte laut deren Entwickler Anfang des Jahres erscheinen echt schade...
Ansonsten aber eine Top Übersetzungssoftware
Leider keine Dokumente über 10MB und bis zu dieser Dateigröße nur wenn man die Pro Version erwirbt.